|
Trk蔒 Anlamlaryla birlikte Arap蓷 Nickler Besmele 穡糧 禮簿繚簡禮簣簫 禮簣簫 楁嵣幊DEN K嵱 BEN嵱 KIRK HAD嵞嵱 瓘REN嵬 VE TAIR 嵞E( YAAMINDA UYGULAR 嵞E) KIYAMET GN SAL寖 K毼尳ER 尳E HAROLUNACAKTIR. 40 HAD嵞 1 禮簪 禮繕簫穢 禮: )禮 簣糧 禮 ( 禮: 穠禮穡 簣糧 瞿礎穢 禮糧 繒禮穠 (Allah Rasûl) “Din nasihattr/samimiyettir” buyurdu. “Kime Yâ Rasûlallah” diye sorduk. O da; “Allah’a, Kitabna, Peygamberine, Mslmanlarn y霵eticilerine ve btn mslmanlara” diye cevap verdi. Mslim, 慆ân, 95. 2 禮瞼糧禮 簫糧 禮簧 酨lâm, gzel ahlâktr. Kenz’l-Ummâl, 3/17, HadisNo: 5225. 3 禮 簣簫 禮禮糧 禮 簣簫 禮 愯sanlara merhamet etmeyene Allah merhamet etmez. Mslim, Fedâil, 66; Tirmizî, Birr, 16. 4 糧簣禮 禮 穠繒糧簣禮 穡織簣禮 禮 穠簣禮 Kolaylatrnz, g蔮etirmeyiniz, mjdeleyiniz, nefret ettirmeyiniz. Buhârî, 愮m, 12; Mslim, Cihâd, 6. 5 瞼 禮 瞿簪簣 禮禮糧 禮 禮穡穢: 瞼簞禮 穠糧穠簫 禮繕繒 禮 織礎穠 愯sanlarn Peygamberlerden 瓘renegeldikleri s驆lerden biri de: “Utanmadktan sonra diledi簨ni yap!” s驆dr. Buhârî, Enbiyâ, 54; EbuDâvûd, Edeb, 6. 6 禮簪禮 繒 禮簧簣 禮繒 Hayra vesile olan, hayr yapan gibidir. Tirmizî, 愮m, 14. 7 禮 簪繙 禮瞻 竅簫簣 簣穠 Mmin, bir delikten iki defa sokulmaz.(Mmin, iki defa ayn yanlgya dmez) Buhârî, Edeb, 83; Mslim, Zhd, 63. 8 禮穠 禮 簫竄禮 穠 瞿穠穡繒 禮糧礎穢 禮簫糧穢 穠簫禮 簧禮 禮禮糧 穡簧 簫糧 Nerede olursan ol Allah’a kar gelmekten sakn; yapt蹥n k飆l蹞n arkasndan bir iyilik yap ki bu onu yok etsin. 愯sanlara kar gzel ahlakn gere簨ne g顤e davran. Tirmizî, Birr, 55. 9 瞼 禮 穠繒禮 簫穡 瞼簞禮 繒 瞿簫簪 繒禮 瞿 穠 Allah, sizden birinizin yapt蹥 ii, ameli ve g顤evi sa簰am ve iyi yapmasndan honut olur. Taberânî, el-Mu’cem’l-Evsat, 1/275; Beyhakî, 簿竅u’ab’l-Îmân, 4/334. 10 禮瞼禮 穡繞繒 糧穡繒 織繒穡穢 瞿繞禮 禮 瞼 瞼禮禮 瞿簪禮禮 瞼禮繚穢 禮瞿簞 繒 禮繚簣 禮簫禮癒 織繒穡穢 禮瞼禮 慆an, yetmi ksur derecedir. En stn “Lâ ilâhe illallah (Allah’tan baka ilah yoktur)” s驆dr, en dk derecesi de rahatsz edici bir eyi yoldan kaldrmaktr. Haya da imandandr. Buhârî, Îmân, 3; Mslim, Îmân, 57, 58. 11 簣瞿 簣禮 繙簣 穡簪 瞼 糧穠繚繒 穡糧禮 瞼 糧穠繚繒 穡穡 簞 瞿繞繒 禮瞼禮 Kim k飆 ve 蓾rkin bir i g顤rse onu eliyle dzeltsin; e簟r buna gc yetmiyorsa diliyle dzeltsin; buna da gc yetmezse, kalben kar koysun. Bu da imann en zayf derecesidir. Mslim, Îmân, 78; Ebû Dâvûd, Salât, 248. 12 繒禮 禮 穠糧禮 禮禮簣: 繒 穡穠 簧織穢 禮 繒 穡禮穠穠 穠簫簣糧 糧穡 禮 愲i g驆 vardr ki, cehennem atei onlara dokunmaz: Allah korkusundan a簰ayan g驆, bir de gecesini Allah yolunda, n鐽et tutarak ge蓾ren g驆. Tirmizî, Fedâil’l-Cihâd, 12. 13 禮 繞簣簣 禮 繞簣禮簣 Zarar vermek ve zarara zararla karlk vermek yoktur. 彀n Mâce, Ahkâm, 17; Muvatta’, Akdye, 31. 14 禮 瞻 瞿簫簪 簫穠 簫穡 瞿簧 禮 簫穡 糧 Hi蓫iriniz kendisi i蓾n istedi簨ni (m’min) kardei i蓾n istemedik蔒 (ger蔒k) iman etmi olamaz. Buhârî, Îmân, 7; Mslim, Îmân, 71. 15 禮糧 瞿簧 禮糧 禮 繡 禮 糧 禮 簫禮竅穢 瞿簧 禮 禮 簫禮竅穠 簣竅 繒 糧 簣穡穢 簣竅 禮 繒 穡禮 簣穡穢 簣穡 禮禮穢 糧穠簣 糧禮 糧穠簣 禮 禮禮穢 Mslman mslmann kardeidir. Ona zulmetmez, onu (dmanna) teslim etmez. Kim, (mmin) kardeinin bir ihtiyacn giderirse Allah da onun bir ihtiyacn giderir. Kim mslman bir skntdan kurtarrsa, bu sebeple Allah da onu kyamet gn skntlarnn birinden kurtarr. Kim bir mslman(n kusurunu) 顤terse, Allah da Kyamet gn onu(n kusurunu) 顤ter. Buhârî, Mezâlim, 3; Mslim, Birr, 58. 16 禮 穠簪簧 禮竅穢 簫穠 穠瞻禮 禮 穠瞻禮 簫穠 穠簫禮穡禮 慆an etmedik蔒 cennete giremezsiniz, birbirinizi sevmedik蔒 de (ger蔒k anlamda) iman etmi olamazsnz. Mslim, Îmân, 93; Tirmizî, Sfâtu’l-Kyâme, 56. 17 禮糧 糧 禮禮糧 糧禮 簪 Mslman, insanlarn elinden ve dilinden emin oldu繠 kimsedir. Tirmizî, Îmân, 12; Nesâî, Îmân, 8. 18 禮 穠穡禮繙繞禮 禮 穠簫禮糧簪禮 禮 穠簪禮穡簣禮 禮 繒穡禮簪 禮 瞼簧禮禮 禮 簫 糧 瞿 竅簣 瞿簧禮 竄禮竄穢 禮禮 Birbirinize bu繠z etmeyin, birbirinize haset etmeyin, birbirinize arka 蔒virmeyin; ey Allah’n kullar, karde olun. Bir mslmana, gnden fazla (din) kardei ile dargn durmas helal olmaz. Buhârî, Edeb, 57, 58. 19 瞼 禮繕簪 簪 瞼 禮穡簣 瞼 禮穡簣 簪 瞼 禮竅穢 瞼 禮簣竅 繕簪 簫穠 穠穡 繒簪 禮 繕簪禮 瞼 禮簞穡 簪 瞼 禮竅簣 瞼 禮竅簣 簪 瞼 禮禮簣 瞼 禮簣竅 簞穡 簫穠 穠穡 繒簪 禮 簞禮穡禮 Hi phe yok ki do繢uluk iyili簟 ***rr. 揫ilik de cennete ***rr. Kii do繢u s騽leye s騽leye Allah katnda sddîk (do繢u s驆l) diye yazlr. Yalanclk k飆ye ***rr. K飆lk de cehenneme ***rr. Kii yalan s騽leye s騽leye Allah katnda kezzâb (蔞k yalanc) diye yazlr. Buhârî, Edeb, 69; Mslim, Birr, 103, 104. 20 禮 穠禮簣 瞿簧禮 禮 穠禮簡簫 禮 穠繒簪 繒簪穢 穠簧 (Mmin) kardeinle mnakaa etme, onun houna gitmeyecek akalar yapma ve ona yerine getirmeyece簨n bir s驆 verme. Tirmizî, Birr, 58. 21 穠穡糧 竅 瞿簧 繕簪穢 瞿簣 穡禮繒簣 繒 禮簣 繕簪穢 瞼簣織禮簪 禮簣竅 瞿簣繞 禮繞禮 繕簪穢 瞼禮繚穠 禮簫竅簣 禮織 禮繒繡 繒 禮繚簣 繕簪穢 (Mmin) kardeine tebessm etmen sadakadr. 揫ili簨 emredip k飆lkten sakndrman sadakadr. Yolunu kaybeden kimseye yol g飉termen sadakadr. Yoldan ta, diken, kemik gibi eyleri kaldrp atman da senin i蓾n sadakadr. Tirmizî, Birr, 36. 22 瞼 禮 禮 繡簣 瞼 繕簣 瞿禮 繡簣 瞼 穡 瞿繒禮 Allah sizin ne d g顤nnze ne de mallarnza bakar. Ama o sizin kalplerinize ve ilerinize bakar. Mslim, Birr, 33; ‹bn Mâce, Zhd, 9; Ahmed b. Hanbel, 2/285, 539. 23 簣繞 禮簣穡 簣繞 禮禮簪 糧簧繚 禮簣穡 糧簧繚 禮禮簪 Allah’n rzas, anne ve babann rzasndadr. Allah’n 鐪kesi de anne babann 鐪kesindedir. Tirmizî, Birr, 3. 24 竄禮竄 簪繒禮穠 糧穠竅禮穡 禮 織 : 簪繒穢 禮繡 簪繒穢 禮糧禮簣 簪繒穢 禮禮簪 簪 dua vardr ki, bunlar phesiz kabul edilir: Mazlumun duas, misafirin duas ve babann evladna duas. 彀n Mâce, Dua, 11. 25 禮 簫 禮簪 簪禮 簫 瞿繞 瞿簪穡 簫糧 Hi蓫ir baba, 蔞cu繠na, gzel terbiyeden daha stn bir hediye veremez. Tirmizî, Birr, 33. 26 簧禮簣 簧禮簣 糧禮礎 Sizin en hayrllarnz, hanmlarna kar en iyi davrananlarnzdr. Tirmizî, Radâ’, 11; ‹bn Mâce, Nikâh, 50. 27 糧 禮 簣簫 繕繙簣禮 簣 穡簣禮 K踙klerimize merhamet etmeyen, byklerimize sayg g飉termeyen bizden de簨ldir. Tirmizî, Birr, 15; Ebû Dâvûd, Edeb, 66. 28 禮 禮穠 瞿 繙簣 瞿禮 禮穠 禮竅穢 瞿織禮簣 穡禮糧穡禮穡穢 禮糧繚 Peygamberimiz iaret parma蹥 ve orta parma蹥yla iaret ederek: “Gerek kendisine ve gerekse bakasna ait herhangi bir yetimi g顤p g驆etmeyi zerine alan kimse ile ben, cennette ite b騽le yanyanayz” buyurmutur. Buhârî, Talâk, 25, Edeb, 24; Mslim, Zhd, 42. 29 禮竅穠穡禮 禮糧穡繒 禮穡禮穠 禮禮 禮 簣糧 禮 禮: 禮織簣 穡禮 禮糧簫簣 穠 禮糧 禮穠 簫簣 禮 瞼禮 穡禮簫 瞿 禮簣穡禮 瞿 禮 禮穠 禮穠 禮簡簫 簞 禮簫繕禮穠 禮繙禮禮穠 禮瞻禮穠 (愯san) helâk eden u yedi eyden ka踦nn. Onlar nelerdir ya Resulullah dediler. Bunun zerine: Allah’a irk komak, sihir, Allah’n haram kld蹥 cana kymak, faiz yemek, yetim mal yemek, savatan ka蔂ak, su蓧uz ve namuslu mmin kadnlara iftirada bulunmak buyurdu. Buhârî, Vasâyâ, 23, Tbb, 48; Mslim, Îmân, 144. 30 禮 瞻 穡禮 禮 禮瞽簧簣 禮 瞻簞 竅禮簣 禮 瞻 穡禮 禮 禮瞽簧簣 簣 繞 禮 瞻 穡禮 禮 禮瞽簧簣 簧簣禮 瞿 繕穠 Allah’a ve ahiret gnne imân eden kimse, komusuna eziyet etmesin. Allah’a ve ahiret gnne imân eden misafirine ikramda bulunsun. Allah’a ve ahiret gnne imân eden kimse, ya hayr s騽lesin veya sussun. Buhârî, Edeb, 31, 85; Mslim, Îmân, 74, 75. 31 禮 簡禮 竅穡簣 繕 穡禮竅禮簣 簫穠 繡穠 瞿 糧簣竄 Cebrâil bana komu hakknda o kadar 蔞k tavsiyede bulundu ki; ben (Allah Teâlâ) komuyu komuya miras踦 klacak zannettim. Buhârî, Edeb, 28; Mslim, Birr, 140, 141. 32 禮糧禮繒 繒 禮瞿簣穢 禮糧 禮竅禮簪 糧穡 禮 瞿 禮禮礎 禮 禮繕禮礎 禮禮簣 Dul ve fakirlere yardm eden kimse, Allah yolunda cihad eden veya gndzleri (nafile) oru tutup, gecelerini (nafile) ibadetle ge蓾ren kimse gibidir. Buhârî, Nafakât, 1; Mslim, Zhd, 41; Tirmizî, Birr, 44; Nesâî, Zekât, 78. 33 禮穡 瞽簪 簧繚禮癒 簧簣 禮簧繚禮礎 禮穠禮穡 Her insan hata eder. Hata ileyenlerin en hayrllar tevbe edenlerdir. Tirmizî, Kyâme, 49; 彀n Mâce, Zhd, 30. 34 繒竅穡禮 瞿簣 禮瞻 瞼 瞿簣 簧簣 糧 簞禮 瞿簫簪 瞼禮 瞻: 瞼 瞿繕禮穡穠 糧簣禮癒 織簣 禮 簧簣禮 瞼 瞿繕禮穡穠 繞簣禮癒 繕穡簣 禮 簧簣禮 M’minin baka hi kimsede bulunmayan ilgin bir hali vardr; O’nun her ii hayrdr. E簟r bir genili簟 (nimete) kavuursa kreder ve bu onun i蓾n bir hayr olur. E簟r bir darl簜 (musibete) u繢arsa sabreder ve bu da onun i蓾n bir hayr olur. Mslim, Zhd, 64; Dârim”, Rikâk, 61. 35 繙織禮 糧 禮 Bizi aldatan bizden de簨ldir. Mslim, Îmân, 164. 36 禮 簪簧 禮竅穢 禮 S驆 tayanlar (cezalarn 蔒kmeden ya da affedilmedik蔒) cennete giremezler. Mslim, Îmân, 168; Tirmizî, Birr, 79. 37 瞿繒繚禮 禮瞿竅簣 瞿竅簣 穡 瞿 竅 繒簣 毼蓾ye cretini, (alnnn) teri kurumadan veriniz. 彀n Mâce, Ruhûn, 4. 38 禮 糧 繙簣糧 繙簣糧禮 瞿 簡簣繒 簡簣繒禮 瞿 繚簣 瞿 瞼糧禮 瞿 穡穢 瞼禮 禮 穡 繕簪穢 Bir mslmann dikti簨 a簜蓨an veya ekti簨 ekinden insan, hayvan ve kularn yedikleri eyler, o mslman i蓾n birer sadakadr. Buhârî, Edeb, 27; Mslim, Msâkât, 7, 10. 39 瞼 禮竅糧簪 繞繙穢 瞼簞禮 繕簫穠 繕簫 禮竅糧簪 瞼簞禮 糧簪穠 糧簪 禮竅糧簪 瞿禮 禮穡 愯sanda bir organ vardr. E簟r o sa簰kl ise btn vcut sa簰kl olur; e簟r o bozulursa btn vcut bozulur. Dikkat edin! O, kalptir. Buhârî, Îmân, 39; Mslim, Msâkât, 107. 40 禮穠禮 禮 簣穡 繕禮 簧糧 繕禮 織簣 瞿簪禮 簡禮穢 瞿禮 瞿繚繒禮 簞禮瞿簣 穠簪簧禮 竅穢 簣穡
|